溫婉憂鬱的藍 : 荻原規子 - 空色勾玉
很久很久以前,在神和人共同行走在日本陸地上的時候,人和神分裂成兩派而進行著長時間的戰爭。一方是由日月雙神為首,信仰天神光之大禦神(伊邪那岐)的光之民,另一方則是處於弱勢,擁護黃泉女神闇禦津波(伊邪那美)的闇之一族。 逐漸地,光之大禦神的子女所率領的人類軍隊佔了上風,絕大多數的土地變成了光之民的領土,而闇之一族則退守到了一般人看不到的地方。
在戰爭沒有波及到的山谷裏,一位名叫狹也的少女正長期被奇怪的惡夢所困擾著:遭人追殺的一幕不斷地在她眼前重現,然後一位神秘巫女出現在眼前…夢境的感覺是如此的真實,讓狹也每次醒來都十分驚恐,也讓她暗暗意識到:她不是這個村落出生的孩子,被人追殺的情景是她小時候真實發生過的事。就這樣,平靜中帶有一絲不安的日子持續了一段時間。在狹也十五嵗生日即將到來的時候,一群衣著怪異的流浪藝人來到了她所在的村子,告訴她:“你是闇之一族的人,我們的水之少女…” 從此,狹也就被卷入了這場規模龐大的戰爭漩渦之中,原本單純而平靜的人生一去不復返。
荻原規子生於1959年,是日本老資格的奇幻作家,空色勾玉是她出道的第一部作品,也是奠定勾玉系列世界觀和風格的代表作。荻原的童年時代受到C. S. Lewis的納尼亞系列相當大的影響,就立下了志向要成為奇幻作家,要寫出具有日本特色的奇幻小說。空色勾玉在1988年推出之後,評論界就十分推崇,後來更為荻原拿下了日本兒童文學協會的新人獎。十幾年來,荻原在這部小說的設定基礎上加以延伸,先後寫出了白鳥異傳,薄紅天女和最近(2005年)的風神秘抄三部情節各自獨立的作品,將勾玉系列的世界從遠古過渡到了平安時代。在1993年,美國一家出版社(Farrar Straus & Giroux)出版了空色勾玉(Dragon Sword and Wind Child)的英文版,這本書在英文讀者中也博得了一致好評,更被選為公立小學高年級的課外推薦讀物。這篇閲讀心得,也就以英文版的翻譯內容為基礎而寫,目的是能在中文版推出之際,讓中文圈的同好了解故事的基本背景和人物特點,也對整個系列有一定的認識。
從開篇看,這本書的設定對現在的奇幻讀者而言會顯得有些公式化。故事方面無論是日本創世神話,女主角狹也的夢,還是她從普通村姑一躍變成關鍵人物的情節發展,在一般的奇幻小說或者漫畫中都是很常見的橋段。隨後的發展更有少女漫畫的味道: 狹也在村裏辦的對歌定情晚會上,遇到了自己一直憧憬的白馬王子- 前來作客的月神月代王,被他看中而決定讓她到豐葦原進宮當侍女。讀者看到這裡一般會覺得故事老套又軟調,不過看下去之後就會了解並不是全如此:這部書故事佈局的特點就是舊中藏新,很令人熟悉的大架構下,隱藏了很多令人意想不到的轉折點,將故事發展推向讀者未曾意料到的地方。 讀過日本神話(見註解一)的人,對主角身在的神話世界和事件的始末有基本的了解,會覺得自己大概能猜出會發生什麼…但是當這些事件真的發生在本書中時,就完全不是原本預想的樣子,讓人有種“怎麼會是這樣的啊?”的驚訝感。當然在驚訝之餘,也會對作者這種富有創意的安排十分感興趣,會很積極地想看情節接下去會怎樣走。
這本書一共分成三部分,第一部分的突破就在狹也被月代王帶到豐葦原之後的部分,直到她的價值觀改變,去經歷一系列如大浪打來的奇遇。 第二部分的立場就完全和第一部分不同,故事走向開闊化,場景格局也變龐大,重心放在了在第一部分后段才登場的男主角稚羽矢身上。稚羽矢對白一直不多,一舉一動都是通過狹也的眼裏來描述的,一開始語句充滿了平和感, 而到了后段轉折就開始顯現,事件不斷發生,人物的失落感和前面的描寫形成相當大的對比。 第三部分就是故事的高潮,兩派戰爭最後的變化和結局,當中一波三折,直到最後二十頁左右的時候才會漸漸明朗化,一面叩題一面將整個情節進行收尾。縱觀全書,空色勾玉能在比較大的架構下,使讀者能夠很快進入故事中的世界,又能在保持現有神話的基礎上不落俗套地加入創新的部分,主體情節安排合理,沒有轉得很硬或者是交待不當的地方,即使原創性不高也值得讚賞。
另一方面,這本書中對人物的刻畫也是比較成功。故事中登場的人物很多,個人感覺除了對男主角描寫略有一點平淡之外,其他的人不論戲份多少都能給人留下鮮明的印象。在空色勾玉中,主要的人物有以下幾個:
![]() |
狹也 - 女主角,大蛇劍的守護者,故事開始展開的時候剛滿15嵗。 開端的時候遭遇很模式化也很被動,讓人覺得有點狗血而好感度不高,不過後來極富主見,行動力很高令人刮目相看。對身邊的人保護感很強,對人和事反應也相當快,而外表卻不一定表露出來(尤其是對科戶王那段,讓人懷疑她是不是只有15嵗),在衆多的以少女為主角的奇幻作品裏面屬於少見的內斂(腹黑?)派。空色勾玉是她出生時手握的玉石。 |
![]() |
稚羽矢 - 出場的時間相當晚的男主角,唯一能使用大蛇劍的人,具體年齡不可考。他天然呆的成份很高,話更是又短又少,但也有心思細密的地方。因為出身和經歷的緣故對很多生活上的事都反應不過來,和狹也那種外表天真而內心略有些世故的對比很明顯。 一開始對自己的人生採取有點消極的態度,隨遇而安,在遇到女主角之後開始改變,在找尋自我的同時也默默試著融入周圍的社會。 |
![]() |
鳥彥 - 表面是流浪樂團的笛手,實際上是闇之一族的成員,年齡看起來比狹也小,實際上不明。他擅長操縱鳥類,身邊跟著大黑小黑兩只烏鴉。一開始的時候超級有男主角相,在山歌定情大會上用亂入的方法硬是讓狹也選擇了自己。後來接受族裏的命令追隨狹也進了宮,成為服侍她的跟班。只是鳥彥的個性很莽撞,讓自己陷入了致命的危險中,給狹也在宮中帶來了大麻煩。 |
![]() |
照日王 -光之大禦神的長女,雙胞胎的姐姐,也是太陽神。她是光之民的統帥,和弟弟月代王交替率領軍隊和闇之一族對抗。對戰爭抱有積極的態度,認為唯有把闇之一族趕盡殺絕才能成就父親在大地上的基業。照日王是個大美女,但狹也覺得她十分令人恐懼。武器是長劍。在設定上應該是從天照大禦神而來,但是如果讀者心懷這種印象看下去的話,會受到極大的打擊… |
![]() |
月代王 - 光之大禦神的兒子,雙胞胎的弟弟,月神。容貌英俊,是狹也和衆多少女暗戀的對象。他和姐姐一起進行對闇之一族的戰爭,但對戰爭本身並沒有太大的興趣,反倒像是出自對姐姐和父親的一種遵從。在姐姐出門打仗的時候,月代王喜歡到處巡遊,去尋找他長年來一直所中意的“水之少女”。據說每次轉世的“水之少女”都會被他帶回宮中,也都會以悲劇收場…武器是弓箭。 |
![]() |
岩姬 - 闇之一族德高望重的長老級人物,据說已經活了好幾百年。她在故事開始的時候做為流浪藝人團的首領找到狹也,告訴她身世的真相。從故事中段開始對狹也而言是一種類似於導師和親人般的存在,對狹也的決定和行為也大都採取支持的態度。 |
![]() |
科戶王 - 表面是流浪樂團的琴手,實際上是闇之一族三大領主之一。科戶王是個外表老成,個性古板直率的青年,狹也一直以為他比自己年長好幾代,但實際上他可能只有25嵗左右。儘管和狹也一起行動,卻常常站在和對立的角度思考問題,對事物採取保守態度,令狹也對這種兩人一見面就吵架的狀況很頭痛 - 也許真正令狹也頭痛的東西,是如何面對科戶王對她那份外冷內熱的感情。 |
| 伊吹王 - 流浪樂團的鼓手,三大領主之一,地位在科戶王之上,是個性格豪爽,不拘小節的大叔級人物,觀念也比科戶王開明。 伊吹王對稚羽矢和狹也都十分關照,也常常指導稚羽矢劍術,希望他能夠和其他人打成一片,從某种角度上而言比狹也更加清楚稚羽矢的本性。 | |
| 開都王 - 流浪樂團的成員,三大領主之首,闇之一族的統帥,在故事之中主要起輔助的作用,個性沉著,思想成熟,很有王者的威嚴。 |
裏面每個人物的定位都是根據主線情節而來,就連一些小配角也是如此,所以整本書裏沒有多餘的人物,也沒有發揮不當或者是不夠的。這部作為兒童文學一個特別的地方是人物的報銷率很高,很多博人同情的角色會因情節而死去,有時筆調會十分陰暗。(除了死人外,裏面好像還藏有一個只有成年讀者才會想到的場面…)另一個比較令人疑惑的地方在於人物的講話方式。不知道是不是因為翻譯的緣故,書裏面除了伊吹王有其特有的一些用語之外,所有的人不分年齡和社會等級,說起話來幾乎全部是理智又平和的書面句式,極少見在口語和發音上加入的個人特色。 貴為神的照日王和外號“土蜘蛛”的闇之子民的說話形式並沒有明顯的不同,這多少有點不真實,也讓整本書的格調讀起來略嫌拘謹。
最後來談談荻原的文筆,也是我最喜歡這本書的地方。就英文版的翻譯來看,空色勾玉是一部行文流暢,寫得很美的作品。書中對景色和場面的描寫尤其出色,裏面有兩段在讀過之後腦海中就會留下當時的畫面: 一段就是封面所畫,在戰爭間歇的時候,稚羽矢帶狹也去看野玫瑰花田的情景,那份夕陽,風與花交織而成的自然之美在語句中流動,躍然紙上,令人也仿佛置身花田中,感受到了女主角的心情。另一段高潮在稚羽矢出事的時候,霹靂伴隨著傾盆大雨從天上打下來,在慌亂的人群中狹也和稚羽矢對視,無辜遇到錯愕,依賴換來誤解,悲傷得到憎恨,到最後兩人眼睛裏滿是深深的絕望,使人物的感情衝突在像鏡子般相似又不同的眼神對照中,得到了極大的升華。 還有書裏少見戰爭的場面也寫得不錯,黑暗中飛竄的人和刀光劍影亂成一團,逃亡中的瞬間不知道究竟發生了什麼的混沌感十分真實。值得一提的還有章節之間有著引導各章主題的和歌和俳句,給這部小說更增添了一份文學氣息(我尤其喜歡遣唐使那段)。和故事中那顆藍色的勾玉給人的感覺一樣,全書在溫柔中透著一絲憂傷,有輕小說的細膩風格,也有史詩大作的深沉感,仔細欣賞來是一種享受。
讀完空色勾玉已經快有一年了,如今寫來,記憶中的印象還是很深刻,看來這本書在我的心中的確有一份獨一無二的魅力在。也許我字裏行間是過分擡高了這部作品,但當初看西方善魔女之後對荻原作品的不良印象,的確在看過這本書之後就被一掃而光。相隔多年,這兩個作品的寫作基調能夠如此不同,也是件耐人尋味的事。這部市場定位雖是9-12嵗的兒童,但實際上內容的成熟度較高,更適合青少年來看。喜歡和不喜歡西方善魔女的人看了這本書,相信也都會對荻原規子或多或少有另一番的認識。
註解一: 提到日本神話一般人會想到古事紀,但据荻原本人說這部作品是根據格式更文學化的日本書紀而寫成的。
圖片資料來源: 荻原規子的照片來自2005年6月的Da Vinci雜誌。人物的圖來自…是我自己亂畫的… (美版除封面外沒有插圖。)
相關網站:
時之娘 - http://andante-d.way-nifty.com/blog/
荻原規子原本的官方網站。現在縮小成個人blog營運中。
Fish Garden - http://mauo.net/ogiwara.html
以荻原規子作品為主的同人網站。
英文Wikipedia 空色勾玉- http://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Sword_and_Wind_Child







November 22nd, 2006 at 10:15 pm
您好:
我是奇幻基地的編輯阿尼背後靈。
看到您喜歡《空色勾玉》,並寫了這樣一篇好文章,真是開心:D
奇幻基地能出版荻原老師的作品,是莫大的光榮。
在此阿尼想冒昧請教,能否申請轉載您的這篇文章(含圖片)
到奇幻基地網站上的《空色勾玉》書籍頁面:
http://www.ffoundation.com.tw/bu_data/commercial/c_1ha001/1ha001.htm
我們希望能刊登在這裡:
http://www.ffoundation.com.tw/bu_data/commercial/c_1ha001/1ha001_read.htm#read
本文會註明圖片與文字的版權所有者(也就是您本人),
不知道您是否願意授權呢?
我的信箱是:fanny_yang@hmg.com.tw
十分期待您的來信。
謝謝您。
奇幻基地 阿尼敬上
November 24th, 2006 at 10:23 pm
阿尼你好,
抱歉,我昨天度假去了…所以你的留言我現在才看到。(系統也很奇怪地沒有自動通過審核。)
看到你的來信有點受寵若驚,這篇文本來也是個人怨念文,所以如果是奇幻基地想轉載是沒有問題的,在註明作者和出處的狀況下儘管拿去用就是(笑) 只是有些微小的地方在轉載前要和你商量,我會另外寫Email給你的,多謝了。